|
|
|
|
|
|
|
|
训子书 |
Ermahnung an den Sohn in einem Brief
|
|
|
|
|
儿年几弱冠, |
Du bist jetzt bald erwachsen, Sohn |
懦怯无为, |
Doch bist du feige und furchtsam, ohne Ziel |
于世情毫不谙练, |
In menschlichen Fragen bist du überhaupt nicht bewandert |
深为尔忧之。 |
Ich bin tief besorgt deinetwegen |
男子昂藏六尺于二仪间, |
Ein stolzer, sechs Fuß großer Mann, der zwischen Himmel und Erde steht |
不奋发雄飞而挺两翼, |
Der seine Flügel nicht beherzt ausbreitet und fliegt, sondern sie steif an seiner Seite hält |
日淹岁月, |
Seine Zeit vertrödelt |
逸居无教, |
Nach einem bequemen Leben ohne Studium strebt |
与鸟兽何异? |
Was unterscheidet ihn vom Getier? |
将来奈何为人? |
Wie stellst du dir deine Zukunft vor? |
慎勿令亲者怜而恶者快! |
Trag Sorge, dass deine Familie dich nicht bemitleidet und gib denjenigen, die dich hassen keinen Grund zur Freude |
兢兢业业, |
Sei gewissenhaft und behutsam |
无怠夙夜, |
Und nicht den ganzen Tag träge und faul |
临事须外明于理而内决于心。 |
Wenn du eine Sache angehst, musst du erst ihr Prinzip verstehen und Entscheidungen aus deinem Herzen treffen |
钻燧去火, |
Holz durch Drillbewegung reiben und Feuer machen |
可以续朝阳; |
Kann den Glanz nach Sonnenuntergang bewahren |
挥翮之风, |
Von wedelnden Federn erzeugter Wind |
可以继屏翳。 |
Kann später kühlen Schatten bringen |
物固有小而益大, |
Von Natur aus kleine Dinge haben oft großen Nutzen |
人岂无全用哉? |
Wie sollte ein Mensch ganz ohne Begabung sein? |
习业当凝神伫思, |
Lerne konzentriert und lenke dich nicht ab |
戢足纳心, |
Halte deine Füße still, zügle dein Herz |
鹜精于千仞之颠, |
Lasse deinen Geist Ziele von tausend Ren hohen Gipfeln anstreben |
游心于八极之表; |
Und deine Gefühle in alle acht Himmelsrichtungen wandern |
浚发于巧心, |
Erweitere deinen Horizont, werde geschickt |
抒藻为春华, |
Die Sprache deiner Aufsätze soll wie Frühlingsblumen sein |
应事以精, |
Verrichte die Arbeit geistreich |
不畏不成形; |
Mache dir keine Sorgen um die Form, die entstehen soll |
造物以神, |
Richte deine ganze Aufmerksamkeit, auf das was du tust |
不患不为器。 |
Und kümmere dich nicht darum, wie es am Ende wird |
能尽我道而听天命, |
Wenn du dein Äußerstes gibst, deinen Weg verfolgst und auf dein Schicksal hörst |
庶不愧于父母妻子矣! |
Wirst du Eltern, Ehefrau und Sohn hoffentlich gerecht |
循此则终身不堕沦落, |
Wenn du all diese Regeln befolgst und in deinem Leben niemals moralisch verkommst |
尚勉之励之, |
Dazu dich selbst ermutigst |
以我言为箴, |
Meine Worte als Belehrung verstehst |
勿愦愦于衷, |
Dich in deinen Gefühlen nicht verwirren lässt |
勿朦朦于志。 |
Und deinen Willen nicht trübst |